Trong bài thi IELTS Speaking, việc sử dụng các tục ngữ trong các câu nói của mình sẽ khiến giám khảo chấm thi đánh giá cao hơn về bạn. Nó sẽ giúp bạn đạt được điểm số như bạn mong muốn. Tuy nhiên, tục ngữ (proverb) cũng như các từ vựng mới, bạn sẽ cần thời gian để tích luỹ, học hỏi dần. Tại bài viết này, hãy cùng EFA Việt Nam khám phá một số tục ngữ phổ biến trong tiếng Anh nhé!
Nội dung bài viết
1. Proverb: (There’s) no smoke without fire.
(There’s) no smoke without fire – Không có khói thì không có lửa, có nghĩa là nếu bạn nghe thấy điều gì đó khó chịu về ai đó, thì có lẽ ít nhất là đúng một phần.
2. Proverb: Too many cooks spoil the broth (UK)/soup (US)/stew(US).
Too many cooks spoil the broth (UK)/soup (US)/stew(US) – Điều này có nghĩa là nếu quá nhiều người tham gia vào việc cố gắng làm điều gì đó, nó sẽ trở nên tồi tệ.
3. Proverb: Actions speak louder than words.
Actions speak louder than words – có nghĩa là hành động mạnh hơn lời nói có nghĩa là những điều bạn làm có ý nghĩa hơn những điều bạn nói.
4. Proverb: The road to hell is paved with good intentions.
The road to hell is paved with good intentions – “Con đường đến địa ngục được lát bằng những ý định tốt” có nghĩa là điều này không đủ tốt để có ý định làm điều gì đó tốt nếu bạn không thực sự làm điều đó.
5. Proverb: Strike while the iron is hot.
Strike while the iron is hot – “Tấn công trong khi bàn ủi đang nóng”, có nghĩa là họ nên hành động nhanh chóng để tận dụng cơ hội hoặc một tình huống có lợi.
6. Proverb: Every cloud (has a silver lining).
Every cloud (has a silver lining) – “Mỗi đám mây (có lớp lót bạc)”, điều này có nghĩa là luôn có một điều gì đó tốt đẹp đến từ một tình huống xấu (ví dụ như những người hàng xóm thể hiện lòng tốt khác thường với nhau trong đại dịch COVID-19!).
7. Proverb: Absence makes the heart grow fonder.
Absence makes the heart grow fonder – Sự vắng mặt khiến trái tim lớn lên, tương tự như 1 cách an ủi, nếu ai đó đang nhớ một người đã đi xa, chúng ta thường nói “Absence makes the heart grow fonder”, có nghĩa là chúng ta thích nhau nhiều hơn khi xa nhau.
8. Proverb: Birds of a feather (flock together)/ When in Rome (do as the Romans do).
Birds of a feather (flock together)/ When in Rome (do as the Romans do) – Đây là một vài câu tục ngữ hay về sự tương đồng.Thứ nhất có nghĩa là mọi người thường chọn những người khác có đặc điểm tính cách tương tự như bạn bè và bạn đồng hành của họ. Thứ hai là bạn nên tuân theo phong tục của một nơi mà bạn đang đến, ngay cả khi họ có vẻ xa lạ với bạn.
9. Proverb: The grass is always greener (on the other side).
The grass is always greener (on the other side) – bày tỏ ý tưởng rằng chúng tôi thường tin rằng những người khác tình huống tốt hơn của chúng tôi, trong khi thực tế thì có thể không phải như vậy. Cụm từ này thường được sử dụng như một lời quở trách đối với người thể hiện sự ghen tị.
10. Proverb: Empty vessels (make the most noise).
Empty vessels (make the most noise) – có nghĩa là những người ngu ngốc thường nói nhiều, trong khi những người khôn ngoan im lặng cho đến khi họ có điều gì đó đáng nói.
Xem thêm: Proverbs in English: Một số tục ngữ phổ biến trong tiếng Anh – Phần 1.
Proverbs in English: Một số tục ngữ phổ biến trong tiếng Anh – Phần 2.
Hy vọng bạn sẽ thấy bài viết trên hữu ích. Hãy theo dõi EFA Việt Nam, vì chúng mình sẽ cập nhật thêm nhiều tục ngữ thú vị khác nữa. Nếu bạn có thắc mắc gì, đừng ngại liên hệ với EFA Việt Nam để nhận tư vấn trực tiếp nhé! Chúc bạn may mắn và thành công trên con đường ôn luyện tiếng Anh nhé!